5/5 (6)

آيا می‌دانستيد که بسياری از فارسی‌زبانان به جای سپاس‌گزاری، از ديگران سپاس‌گذاری می‌کنند، آن هم به شکل سپاسگذاری؟

اين روزها يکی از اشتباهات بسيار رايج نزد فارسی‌زبانان، کار برد دو فعل “گذاشتن” و “گزاردن” به جاي يکديگر است، به ويژه در نوشتن ترکيبات آن‌ها، مانند؛ قانون‌گذار، بنيادگذار، نمازگزار، خدمت‌گزار و مانند آن‌ها. نخست بايد دانست که نوشتن اين دو فعل به صورت “گزاشتن” و “گذاردن” نادرست است و درست آن‌ها همان “گذاشتن” و “گزاردن” است.
“گذاشتن” دارای يک معنی حقيقی و يک معنی مجازی است:
– “گذاشتن” در معنی حقيقی به معنی قرار دادن چيزی به طور عينی و مشهود در جايی است؛ مانند: او کتاب را در قفسه گذاشت.
– “گذاشتن” در معنی مجازی به معنی پی انداختن، وضع کردن و بنياد نهادن چيزی است.
مانند: قانون‌گذار که قانون را وضع می‌کند، يا بنيادگذار که چيزی را تاسيس می‌کند، و يا نام‌گذاری که وضع کردن نام براي چيزی است.
“گزاردن” نيز دارای دو معنی کلّی است: “گزاردن” به معنای به جا آوردن، ادا کردن، انجام دادن. مانند: نماز گزاردن؛ يعنی “ادا کردن نماز،” يا وام گزاردن يعنی “ادا کردن وام”، بنابراين “وام‌گزار” درست است نه “وام‌گذار.” به همين ترتيب بايد نوشت: حج‌گزار، خراج‌گزار، سپاس‌گزار، شکرگزار، خدمت‌گزار، حق‌گزار، پاسخ‌گزار، مدح‌گزار، پيغام‌گزار، گله‌گزاری، خبرگزاری، کارگزار (انجام‌دهنده‌ کار)، پيغام‌گزار (کسی که پيغام را بازگو می‌کند يا پيغام را می‌آورد) و….

مرا در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
اینستاگرام
سروش
تلگرام
ایتا

۲۲ نظر برای این مطلب ثبت شده است

    کیوان ریحانی

    ممنون از توضیحات شما
    واقعا بایستی واقعیت تلخ ندانستن را بپذیریم و به دنبال رفع نقصهایمان باشیم نپرسیدن به مراتب بدتر از ندانستن است. بنده با سرچ کردن در اینترنت مقاله شما را دیده و خواندم و واقعا چیزی آموختم. ممنونم استاد جوان من

      مهدي

      سلام
      متشکرم از ابراز لطف شما

    رضوی

    سپاس از روشنگری شما
    بسیار کاربردی بود

    سیدرضا طیرانی

    با سلام؛
    ممنونم از نوشته عالی و آموزنده شما

    ندا

    ممنون. دونستنش برام مهم بود.

      مهدي

      خواهش می کنم. سپاس از ابراز مهر شما

    مهرداد

    با سلام از متن توضیحی شما ممنون ولی کاش در ادبیات فارسی با حذف حروف تکراری یک صدا مشکل نوشتاری را حل می کردیم. چرا باید در ادبیات فارسی چند حرف با صدای س چند حرف با صدای ز و … باشد با امید به اصلاح زیر بنایی فرهنگ فارسی . البته منظور من حذف کلمات و جایگزینی نیست کش لقمه و دراز آویز زینتی و بالگرد و … اشتباه است ولی یک بار برای همیشه باید در حروف تجدید نظر انقلابی کرد مانند ترکیه که ترکی را کاملا واضح به لاتین نوشتاری درآوردند و در حال حاضر مشکلی ندارند.

      مهدي

      سلام و ارادت
      متاسفانه مسئولین امر در زبان و ادب فارسی هنوز به اجماع برای حفظ ارزشهای ادبی نرسیده اند.

      مرد ناشناس

      در بسیاری موارد حروف هم صدای مختلف الشکل راهگشا و مفید و شناسنامه کلمات است و کنار گذاشتن آنها ارتباط ما را با سنت های ادبی تاریخی قطع می کند. مثلا کلمات خوار/خار، خوان/خان، سفیر/صفیر، صبا/سبا، گذار/گزار، ارز/عرض/ارض و… مگر فرانسوی ها یک قطار حروف ناخوانای به ظاهر بی خاصیت را از پایان کلماتشان حذف کرده اند؟

    موهبتی

    ممنون از مطلب آموزنده و کاربردی تان

      مهدي

      تشکر از ابراز لطف شما

    جمشید

    بسیار مفید بود

    تشکر

      مهدي

      سلام و ارادت
      خواهش می کنم. از ابراز لطفتون ممنونم.

    عباس

    سپاس از شما
    خیلی ها بین این دو لغت ابهام داشتند ، مثال های خوبی ارائه شد.

    کریم کریمی

    سلام. و تشکر از مطلبتون منم خوندم و استفاده هم کردم. موفق و موید باشید

    عرفان

    با عرض سلام
    درود بر شما که ساده و اساسی، مطلب رو جا انداختید.
    سپاسگزارم

      مهدي

      سلام و ارادت خدمت شما دوست عزیز
      از ابراز لطف شما ممنونم …

    موسوی

    عرض سلام و درود و ادب
    واقعا برای بنده هم همیشه پرسش بود که کدام صحیحه؟
    ممنون از راهنمایی
    پیروز باشید

    عبد الله

    اطلاعات مهم و مفیدی بود و یاد گرفتم و دیگه فراموشم نمیشه .
    از شما سپاسگذارم !!! 🙂

      مهدي

      سلام. از ابراز لطف شما ممنونم

    مریلا

    سپاسگزارم از اینکه این مطلبو برای عده ای روشن کردید. دقیقا یادمه کلاس اول یا دوم دبستان این واژه ی سپاسگزاری رو معلممون چنان در ذهن ما حک کرد که محال بود یادمون بره. اما متأسفانه انقدر این غلط از طرف افراد حتی فرهیخته دیده شده که من با اینکه مطمئن بودم شک کردم و سرچ کردم. از آن بدتر اینه که یه بار تو دانشکده سرکلاس استاد یه متن مهمی رو مجبور شد برامون دیکته کنه که در این متن کلمه ی “توجیه” وجود داشت. یه لحظه چشمم خورد به برگه ی بغل دستیم. دیدم نوشته: توجیح ـ گفتم این غلطه بعد نگاه کردیم دیدیم همه نوشتن توجیح. دیگه واقعا عصبی شدم. تو دلم گفتم: اینا تو دانشگاه چیکار می کنن. برای روشن شدن قضیه به استاد گفتم که شما بگید دیکته ی توجیه چه جوریه… که در کمال تأسف دیدم استاد هم نتونست به صراحت بگه که توجیح درسته چون خودش هم شک داشت. که من مجبور شدم برم از کتابخونه فرهنگ لغت بیارم. که دیدم همه با ریشخند گفتن: خیله خب بابا (باصطلاح) استاد!! هم در توجیه اشتباهش گفت: زبان پویاست و… اراجیف دیگه سر هم کرد.
    یکی از غلطهای رایج هم تسویه حساب است، که در کمال شرمندگی مینوسن: تصفیه

      مهدي

      سلام و عرض ادب
      از ابراز لطف جنابعالی سپاسگزارم
      متاسفانه در کشور ما عناوین اشتباه زیادی اعم از لغوی و فرهنگی در بین آحاد جامعه رواج دارد که قابل اصلاح است. باید از خودمان شروع کنیم.

دیدگاهتان را بنویسید

*
*

فیلدهای ضروری علامت گذاری شده اند *